(19) Перевод цитированной сцены, вероятно, был сделан самим Луначарским по одному из первых французских изданий пьесы.
(20) См. авторское предисловие к пьесе «Игра любви и смерти» в кн.: Р. Роллан, Собр. соч., т. XIII, изд. «Время», Л. 1932, стр. И.
(21) Об отношении Р. Роллана к первой мировой войне Луначарский говорит в тринадцатой лекции «Истории западноевропейской литературы».
(22) См. примеч. 27 к тринадцатой лекции «Истории западноевропейской литературы», стр. 502 наст. тома.
(23) Привилегированные актеры, пайщики театра.
А. Луначарский. Париж. 1927 г. Фото. Фронтиспис.
Авторская надпись на книге «Сила» (Париж, 1926), подаренной А. Барбюсом А. В. Луначарскому.
Авторская надпись на книге «Люди из Дангарда», подаренной Мартином Андерсеном-Нексе А. В. Луначарскому в 1922 году.
Авторская надпись на книге «Гёте и Бетховен», подаренной Р. Ролланом А. В. Луначарскому в 1931 году.
Иллюстрации получены из архива Н. А. Розенель-Луначарской.
А. В. ЛУНАЧАРСКИЙ
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ВОСЬМИ ТОМАХ
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ КРИТИКА ЭСТЕТИКА
ТОМ ЧЕТВЕРТЫЙ
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:
И. И. АНИСИМОВ (главный редактор), Н. Ф. БЕЛЬЧИКОВ, Г. И. ВЛАДЫКИН, У. А. ГУРАЛЬНИК, А. И. ОВЧАРЕНКО (заместитель главного редактора), Р. М. САМАРИН, М. Б. ХРАПЧЕНКО, И. С. ЧЕРНОУЦАН, В. Р. ЩЕРБИНА
Редактор четвертого тома Р. М. САМАРИН
Нельзя не отметить также любопытную полумифическую личность Эзопа. Воображение позднейших историков рисовало его злым горбуном, зорко высматривавшим пороки людей и желавшим высказать им в лицо горькую правду. Однако, опасаясь их гнева, Эзоп издевался над ними иносказательно, заменяя людей животными. Так будто бы произошла басня. Эзопу приписывают немало изящных прозаических басен.
Надо сказать, однако, что большинство из них мы находим и в восточных литературах, например у индусов. Эзоп, как и Гомер, является скорее собирательным лицом, мифическим представителем целых коллективов, целой исторической полосы.
«Новая жизнь» (итал.). — Ред.
новый человек (лат.) — Ред.
Доводы за эту гипотезу на русском языке суммировал Шипулинский.
Конечно, это буржуазное влияние (таких людей, как Ватто, Фрагонар и им подобных художников в других областях искусства), во-первых, проникло сквозь упомянутую выше пустую и фривольную манерность придворного дворянства, а во-вторых, оно носило на себе печать самых высших слоев буржуазии, — банкиров, генеральных фермьеров (откупщиков) и их сынков, — создавших новые, более сочные и крепкие формы шика. Однако еще при Людовике XIV в наиболее серьезной форме искусства — трагедии и комедии — начало сказываться и влияние глубоких слоев буржуазии — фабрикантов, торговцев, крупных ремесленников и т. п. (Расин, Мольер). Это влияние начало сильно выступать наружу в изобретательных искусствах — архитектуре и стиле обстановки — в царствование Людовика XVI.
Конечно, смешными мещанскими масками Мольер пользовался для серьезного поучения своего класса и в тех же комедиях шельмовал дворянство и духовенство, стараясь ловко прикрыть эти нападки, Дидро уже не нуждался в такой маскировке.
Меринг. История Германии, изд-во «Красная новь», 1924.
Постановка «Ревизора» Мейерхольда в 1927 г. вызвала оживленные споры. Суть этих споров заключалась в том, что осуждавшие Мейерхольда настаивали на необходимости выявления в Гоголе чисто временных социальных мотивов, то есть реалистического, в самом точном смысле слова, отражения гоголевской эпохи. При этом, конечно, они не отрицали, что эта гоголевская эпоха имеет и для нас известную; поучительность. Защитники же постановки Мейерхольда, помимо разных формальных достоинств, подчеркивали, что режиссер выдвинул в ней на первый план те стороны гоголевской сатиры, которые сквозь людей его времени выражали основные пороки личности всей эпохи частной собственности.
«Я обвиняю».
Всеобщая электрическая компания. — Ред.
Nothgemeinschaft der deutschen Wissenschaft — Общество содействия развитию немецкой науки. — Ред.
«Ваши превосходительства» и «тайные советники» (нем.). — Ред.
Обозрения (франц.). — Ред.
Речь идет о балете советского композитора С. Н. Василенко «Легенда об Иосифе Прекрасном», впервые поставленном в 1925 г. в Экспериментальном театре в Москве (постановка Касьяна Голейзовского); спектакль шел с большим успехом в течение длительного времени. — Ред.
Здесь: остроумие (франц.). — Ред.
Теперь состав редакции «Кларте» изменился.
Речь идет о Международной выставке декоративных искусств в Париже (апрель — октябрь 1925 г.). — Ред.
В квадратные скобки заключен текст машинописи, отсутствующий в газетной публикации; хранится в ЦПА ИМЛ (фонд 142, ед. хр. 96, лист 2). — Ред.
сюрреалистами (франц.). — Ред.
Три статьи Г. Гросса.
Об этом явлении я сравнительно подробно говорю в моем предисловии к избранным сочинениям Л. Андреева (Гиз, Серия классиков)
убежища (от франц. ambuscade). — Ред.
См. т. 3 наст, изд.
Глава из этой книги была опубликована после смерти автора под заголовком «Бэкон в окружении героев Шекспира» («Литературный критик», 1934, № 12; см. в томе 6 наст. изд.).